Я, не зависимо от того, куда меня поставить, встречаю знак. Пойду я вместо того, куда не нужно, но навстречу всюду найду друзей.
Куда не поеду, ни почему, знак встречаю, какой перевод — не важно.
Куда не поеду. всюду встречаю друзей. какой знак нужно поставить вместо. и почему
Когда я думаю, какой знак нужно поставить вместо «Куда я ни пойду», я выбираю «ни». Этот знак указывает на то, что независимо от направления моего движения или действий, результат остается неизменным. «Куда ни поеду», «Куда ни пойду» – это фразы, которые подчеркивают неизменность ситуации или события в любом случае.
Перевод «Куда я ни пойду» на английский
Перевод фразы «Куда я ни пойду» на английский язык звучит как «Wherever I go».
В данном случае, сочетание слов «куда», «я» и «пойду» переводится как «wherever I go». Такой перевод передает идею того, что независимо от направления движения или места, куда направляется говорящий (в данном случае «я»), он всегда сталкивается с определенным явлением или ситуацией.
Использование слова «где бы» или «куда бы» в английском переводе передает именно эту идею всестороннего воздействия. Поэтому перевод «Wherever I go» правильно передает смысл фразы «Куда я ни пойду» на английский язык.
0 Комментариев